Artist's Essay
2017.11. 물감 섞인 물을 버리며… - While Pouring Out Paint-Mixed Water… (Kor, Eng)
Author
admin
Date
2023-02-24 12:59
Views
451
물감 섞인 물을 버리거나 할 때, 내 작업이 과연 그만한 가치가 있나 늘 자연에 미안하다.
이런 이유로 매체에 있어서 자연 그대로의 질료에 관심을 갖게 되었다.
<완전하지 못한 형태와 관계 속에 우리는 소멸의 역사가 되며, 순환의 물질이 된다>는 생각을
재료에 대입하여 작업에 담는다.
본질은 개념 이전의 처음에 있기에 가장 기초적이고 원초적 재료인 흙을 토대로 작업을 한다.
흙은 풍화와 산화작용을 거친 시간의 개념이 내포된 가장 안전한 재료이며 가장 원초적 재료다.
흙을 밟으며 다녔던 유년의 기억, 흙이란 내겐 다시 돌아갈 수 없는 것에 대한 그리움과 향수이며,
창조의 근원이 되는 생성의 의미이다.
이러한 흙을 바탕으로 모래, 철, 녹(시간)을 이용하여, 생성에서 소멸까지 순환의 의미를 담는다.
내 작업의 마티에르는 작품과 관람자 사이에 점성을 부여해 주며,
날것의 질료는 늘 작업에서 본질에 접근하려는 나의 태도이자 자연에 대한 경외이다.
자신의 욕망을 충족하기 위해 물질을 소비하는 우리는, 동시에 그 물질의 힘에 의해서
반드시 변형을 당한다.
나의 작업이 자연에게 부끄러운 짓을 하지 말아야 할 텐데 … . .
설령 그렇다 하더라도 그만한 가치가 있어야 할 텐데 … . .
Whenever I pour out water mixed with paint,
I can’t help but feel guilty toward nature—
questioning whether my work is truly worth it.
It is for this reason that I have become interested in materials in their most natural, unaltered state.
I apply the idea that “in imperfect forms and relationships, we become the history of decay and the matter of circulation” directly to my materials.
Since essence resides at the very beginning, before concepts,
I work primarily with clay—the most fundamental, primal material.
Clay, having undergone weathering and oxidation, embodies the concept of time; it is both safe and elemental.
My childhood memories of walking on clay evoke nostalgia for what can never be returned to,
and the generative meaning of creation itself.
Building on this clay, I incorporate sand, iron, and rust (time)
to express the cycle from emergence to decay.
The matter of my work adds viscosity between the artwork and the viewer,
while raw materials reflect my persistent approach toward essence and my reverence for nature.
As we consume materials to satisfy our desires,
we are inevitably transformed by the power of those very materials.
I hope my work never brings shame to nature…
and even if it does, I hope it is at least worthy of the act.
이런 이유로 매체에 있어서 자연 그대로의 질료에 관심을 갖게 되었다.
<완전하지 못한 형태와 관계 속에 우리는 소멸의 역사가 되며, 순환의 물질이 된다>는 생각을
재료에 대입하여 작업에 담는다.
본질은 개념 이전의 처음에 있기에 가장 기초적이고 원초적 재료인 흙을 토대로 작업을 한다.
흙은 풍화와 산화작용을 거친 시간의 개념이 내포된 가장 안전한 재료이며 가장 원초적 재료다.
흙을 밟으며 다녔던 유년의 기억, 흙이란 내겐 다시 돌아갈 수 없는 것에 대한 그리움과 향수이며,
창조의 근원이 되는 생성의 의미이다.
이러한 흙을 바탕으로 모래, 철, 녹(시간)을 이용하여, 생성에서 소멸까지 순환의 의미를 담는다.
내 작업의 마티에르는 작품과 관람자 사이에 점성을 부여해 주며,
날것의 질료는 늘 작업에서 본질에 접근하려는 나의 태도이자 자연에 대한 경외이다.
자신의 욕망을 충족하기 위해 물질을 소비하는 우리는, 동시에 그 물질의 힘에 의해서
반드시 변형을 당한다.
나의 작업이 자연에게 부끄러운 짓을 하지 말아야 할 텐데 … . .
설령 그렇다 하더라도 그만한 가치가 있어야 할 텐데 … . .
Whenever I pour out water mixed with paint,
I can’t help but feel guilty toward nature—
questioning whether my work is truly worth it.
It is for this reason that I have become interested in materials in their most natural, unaltered state.
I apply the idea that “in imperfect forms and relationships, we become the history of decay and the matter of circulation” directly to my materials.
Since essence resides at the very beginning, before concepts,
I work primarily with clay—the most fundamental, primal material.
Clay, having undergone weathering and oxidation, embodies the concept of time; it is both safe and elemental.
My childhood memories of walking on clay evoke nostalgia for what can never be returned to,
and the generative meaning of creation itself.
Building on this clay, I incorporate sand, iron, and rust (time)
to express the cycle from emergence to decay.
The matter of my work adds viscosity between the artwork and the viewer,
while raw materials reflect my persistent approach toward essence and my reverence for nature.
As we consume materials to satisfy our desires,
we are inevitably transformed by the power of those very materials.
I hope my work never brings shame to nature…
and even if it does, I hope it is at least worthy of the act.
