Artist's Essay

2023.4 지나친 감정이입 - Excessive emotional empathy (Kor, Eng)

Author
admin
Date
2023-04-28 08:53
Views
432
혼돈된 삶의 모습을 증언하고 그것을 개선하는데 도움이 되는 예술.
예술은 삶과 다르지 않으며, 세상을 움직이는 힘이어야 한다.
그 힘의 주체는 사람이다.

나의 작업은 지나친 감정이입으로부터 출발한다.
짧은 인생여정에 오래도록 남아 순환하는 물질들과 협력하는 삶의 태도이다.
생명 있는 동식물과의 대화는 물론이고, 발끝에 채이는 돌멩이, 녹아 사라질 눈사람,
배고픔에 말라비틀어진 물감, 낡고 늙어가는 의자, 속도를 제어하는 방지 턱, 쭈그러진 종이컵까지
나의 대화 상대가 되어준다.
그러면 대상은 본래의 쓰임과 존재 이유를 넘어 전혀 다른 의미와 관계를 만들어 준다.
이런 이상하고 비상식적인 일상의 버릇은, 낡고 늙어가는 것의 존중이 되고, 삶의 태도가 된다.
산다는 것은 끊임없는 관계의 연속이다. 실존의 근본적 의미보다 방법적 태도의 문제이다.
그렇기에 작업의 초점은 휴머니즘을 우선하는 현재의 생태환경에서, 위계질서를 해체하고,
인간과 비인간의 수평적인 새로운 친족관계들을 만들어 나아가는데 있다.

이미지를 구성하는 주요 형태는 한때 심취했던 퀼트와 조각보를 모티브로 한다.
낡은 것들을 조각 내어 하나하나 이어 붙여 바느질하듯 인간과 사물, 동식물, 물질을 해체하고
생명의 숨 구멍을 만들며 관계의 망을 만들어 나간다.
흙이 함유된 두터운 마띠에르는 한국적 정서를 담고 싶은 작가의 마음이다.
흙은 창조의 땅이고 소멸의 고향이다. 날것의 질료로 자연의 경외를 표하고 싶다.
이런 작업을 통해 삶의 태도를 성찰하여, 비인간과의 소통 가능성을 제시하고, 더 나아가 연약한 것들의 존중으로 모든 것이 합하여 선을 이루는 세상을 만드는데 협력하고 싶다.

Art that testifies to the fragmented realities of life and helps to guide them toward renewal.
Art is inseparable from life, and it must be a force that moves the world.
At the center of that force is the human being.

My work begins from an excessive degree of emotional empathy.
It is an attitude of living in collaboration with the materials that remain, circulate, and accompany our brief journey of life. I converse not only with living plants and animals, but with the pebble caught at the tip of my foot, the snowman destined to melt away, the paint dried up from hunger, the aging chair, the speed bump that restrains motion, and even the crumpled paper cup.
These things become my speaking partners.

Through this, each object transcends its original use and reason for existence, forming entirely new meanings and relationships.
Such strange and irrational habits embedded in daily life become a form of respect for what is old and worn, and ultimately become a way of living.

To live is to move endlessly through relationships.
It is less about the fundamental meaning of existence than about one’s method and attitude.
Therefore, within the current ecological environment—one that prioritizes humanism—the focus of my work is to dismantle hierarchical orders and to form new, horizontal kinships between the human and the non-human.

The primary visual structure of my images draws from motifs of quilts and jogakbo patchwork that once deeply captivated me.
By fragmenting the old and piecing them together stitch by stitch, I disassemble humans, objects, plants, animals, and materials, creating breathing holes of life and weaving networks of relation.

The thick, earth-infused matière reflects my desire to express a Korean sensibility.
Earth is the ground of creation and the home of dissolution. Through this raw material, I wish to convey reverence for nature.

Through such work, I hope to reflect upon the attitudes of life, to propose possibilities of communication with the non-human, and ultimately to help create a world where respect for the fragile allows all things to come together for good.